After the first 90 or so lines, Ovid uses some personification - et lux, tarde discedere visa, praecipitatur aquis, et aquis nox exit ab isdem - "and the light, having seemed to depart slowly, plunged downard into the waters and the night rose out of the same waters." Day and night don't depart or rise; they're just there based off of the presence or absence of the sun.
In the next few lines, he uses the alliteration of a hard C to foreshadow the unpleasantness about to ensue: ecce, recenti caede, which itself means "look, the recent slaughter..."
During Pyramus's death, he uses a simile to describe the severity of the wound that Pyruams has inflicted upon himself. The blood from the wound spurts out non aliter quam cum vitiato fistula plumbo scinditur, et tenui stridente foramine longas eiaculatur aquas, atque ictibus aera rumpit - "no differently than when a faulty water pipe of lead is split, and shoots out long streams of water hissing thinly and breaking the pulsing air."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment